Philippians 2:30
Print
because for the work of Christ he was nigh unto death, not having regard for his own life, to supply what was lacking in your service toward me.
because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me [which distance prevented you from rendering personally].
For it was through working for Christ that he came so near death, risking his [very] life to complete the deficiencies in your service to me [which distance prevented you yourselves from rendering].
Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.
He risked his life and almost died for the work of Christ, and he did this to make up for the help you couldn’t give me.
For he risked his life and nearly died working for the Messiah, in order to give me the help you were not in a position to give.
He almost died working for Christ, and he risked his own life to do for me what you could not.
because for the sake of the work he drew near even to death, venturing his life that he might fill up what lacked in your ministration toward me.
because he drew-near to the point of death for the sake of the work of Christ— having risked his life in order that he might fill-up your lack of service to me.
Because for the work of Christ he came to the point of death: delivering his life, that he might fulfill that which on your part was wanting towards my service.
He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.
He nearly died because he was working to serve Christ. He came to help me, because you could not help me yourselves. He was even ready to die so that he could do that on your behalf.
because he nearly died for the work of Christ, risking his life in order to fill in what was lacking in your service to me.
for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.
for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.
because he almost died for the work of Christ. He risked his life to give me the help you could not give in your service to me.
Because that for the work of Christ he was near unto death, and regarded not his life, to fulfill that service which was lacking on your part toward me.
He risked his life and almost died for the work of Christ in order to make up for the help you couldn’t give me.
because he risked his life and nearly died for the sake of the work of Christ, in order to give me the help that you yourselves could not give.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.
He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.
because he came close to death for the work of the Messiah by risking his life to complete what remained unfinished in your service to me.
I have considered it desirable, however, to send you Epaphroditus. He has been to me brother, fellow-worker and comrade-in-arms, as well as being the messenger you sent to see to my wants. He has been home-sick for you, and was worried because he knew that you had heard that he was ill. Indeed he was ill, very dangerously ill, but God had mercy on him—and incidentally on me as well, so that I did not have the sorrow of losing him to add to my sufferings. I am particularly anxious, therefore, to send him to you so that when you see him again you may be glad, and to know of your joy will lighten my own sorrows. Welcome him in the Lord with great joy! You should hold men like him in highest honour, for his loyalty to Christ brought him very near death—he risked his life to do for me in person what distance prevented you all from doing.
because for the work of the Christ he was near unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to fulfill what was lacking in your service to me.
because on account of the work of Christ he came near to the point of death, risking his life in order that he might make up for your inability to serve me.
for he risked his life for the work of Christ and was at the point of death while trying to do for me the things you couldn’t do because you were far away.
So you can see why I’m so delighted to send him on to you. When you see him again, strong and strapping, how you’ll rejoice and how relieved I’ll be. Give him a grand welcome, a joyful embrace! People like him deserve the best you can give. Remember the ministry to me that you started but weren’t able to complete? Well, in the process of finishing up that work, he put his life on the line and nearly died doing it.
because for the work of Christ he was near death, not regarding his life, endeavoring to make up for your lack of service toward me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for the help · you were not able to give me.
He risked his life and almost died for the work of Christ in order to make up for the help you couldn’t give me.
because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to compensate for your absence in your service to me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me.
For he came perilously close to death for the work of Christ, risking his life to render me those services that you were unable to provide.
because he almost died for the work of Christ. He risked his life to give me the help you could not give in your service to me.
since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.
He almost died for the work of Christ. He put his life in danger to make up for the help you yourselves couldn’t give me.
because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.
He came close to death while working for Christ. He almost died doing things for me that you could not do.
For he risked his life for the work of Christ, and he was at the point of death while doing for me what you couldn’t do from far away.
because for the work of Christ he went so far that he was near to death, and regarded not his life, to provide that service which was lacking on your part toward me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.
He came close to death through risking his life for the Messiah’s work, so that he could complete the service to me that you hadn’t been able to perform.
Because he came near to death on account of the avodas kodesh of Moshiach, performing an act of Messianic mesirat nefesh (whole-hearted devotion to the cause of Moshiach, even at risk of life) having risked his life, that he might make up for the ministry to me that you could not give.
Because he was near death for the work of Christ and did not regard his life, to fulfill that service which was lacking on your part toward me.
for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete your service to me.
for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete your service to me.
because he came close to death for the work of Messiah, risking his life to make up for what was lacking in your service to me.
because he placed his life in grave danger for the work of the Anointed; he risked his life to serve me when you couldn’t.
because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
He almost died doing the work of Christ. You wished to help me, but you could not come. He came instead. He was willing to put his life in danger in order to help me.
For the work of Christ he went to death, giving his life, that he should fulfill that that failed of you with my service. [For why for the work of Christ unto the death he went, giving his life, that he should fulfill that that failed to you with my service.]
because on account of the work of the Christ he drew near to death, having hazarded the life that he might fill up your deficiency of service unto me.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain