Matthew 20:4
Print
and said unto them, ‘Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you.’ And they went their way.
and to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
and he said to them, ‘You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right (an appropriate wage).’ And they went.
And he said to them, You go also into the vineyard, and whatever is right I will pay you. And they went.
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
He said to them, ‘You also go into my vineyard, and I’ll give you whatever is right.’ So off they went.
He said to them, ‘You also go into the vineyard, and I’ll pay you whatever is right.’
and said to them, ‘You go to the vineyard too — I’ll pay you a fair wage.’ So they went.
He promised to pay them what was fair, if they would work in his vineyard.
and to them he said, Go also ye into the vineyard, and whatsoever may be just I will give you. And they went their way.
And to those he said, ‘You also go into the vineyard, and I will give you whatever may be right’.
And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.
So he said to them, ‘If you go and work in my field, I will pay you what your work is worth.’
So the master said to these men, “You also go and work in my field. I will pay you the right amount of money.”
To these he said, ‘You also go into the vineyard, and I will give you whatever is right.’ So they went.
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’
So he said to them, ‘If you go and work in my vineyard, I will pay you ·what your work is worth [L whatever is right].’
And said unto them, Go ye also into my vineyard, and whatsoever is right, I will give you: and they went their way.
He said to them, ‘Work in my vineyard, and I’ll give you whatever is right.’ So they went.
so he told them, ‘You also go and work in the vineyard, and I will pay you a fair wage.’
To those men he said, ‘You also go to my vineyard, and I’ll give you whatever is right.’ So off they went.
So he said to them, ‘If you go and work in my vineyard, I will pay you what your work is worth.’
He told them, ‘You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.’
“For the kingdom of Heaven is like a farmer going out early in the morning to hire labourers for his vineyard. He agreed with them on a wage of a silver coin a day and sent them to work. About nine o’clock he went and saw some others standing about in the market-place with nothing to do. ‘You go to the vineyard too,” he said to them, ‘and I will pay you a fair wage.’ And off they went. At about mid-day and again at about three o’clock in the afternoon he went and did the same thing. Then about five o’clock he went out and found some others standing about. ‘Why are you standing about here all day doing nothing?’ he asked them. ‘Because no one has employed us,’ they replied. ‘You go off into the vineyard as well, then,’ he said.
and said unto them, Go ye also into the vineyard, and whatever is right I will give you. And they went.
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
and said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went.
And to those people he said, ‘You also go into the vineyard, and I will give you whatever is right.’
so he sent them also into his fields, telling them he would pay them whatever was right at the end of the day.
“Later, about nine o’clock, the manager saw some other men hanging around the town square unemployed. He told them to go to work in his vineyard and he would pay them a fair wage. They went. “He did the same thing at noon, and again at three o’clock. At five o’clock he went back and found still others standing around. He said, ‘Why are you standing around all day doing nothing?’
and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went.
And to them he said, “You go into the vineyard as well, and whatever is fair I will pay you.’
He said to them, ‘Work in my vineyard, and I’ll give you whatever is right.’ So they went.
and he said to them, ‘You too go into my vineyard, and I will give you what is just.’
and to those he said, ‘You go into the vineyard also, and whatever is right, I will give you.’ And so they went.
and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went.
He said to them, ‘You also go into my vineyard and I will give you what is just.’
So he said to them, ‘If you go and work in my vineyard, I will pay you what your work is worth.’
He said to them, ‘You go into the vineyard too, and I will give you whatever is right.’
He told them, ‘You also go and work in my vineyard. I’ll pay you what is right.’
He told them, ‘You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.’
He told them, “You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.”
and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went.
He said to them, ‘You go to my grape-field and work also. Whatever is right, I will pay you.’ And they went.
So he hired them, telling them he would pay them whatever was right at the end of the day.
and said to them, Go ye also into my vineyard, and whatever is right, I will give you. And they went their way.
and he said to them, “You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.” So they went.
and he said to them, “You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.” So they went.
and he said to them, ‘You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.’ So they went.
and he said to them, ‘You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.’ So they went.
“ ‘You too can go to the vineyard,’ he said, ‘and I’ll give you what’s right.’
and he said to those, You go also into the kerem. And whatever is right, this is what your pay will be.
“and said to them, ‘You go into my vineyard also. And whatever is right, I will give you.’ And they went their way.
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ So they went.
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ So they went.
And to them he said, ‘You go into the vineyard too, and I’ll give you whatever is right.’
Landowner: Do you need some work? Go over to my vineyard and join the crew there. I’ll pay you well. So off they went to join the crew at the vineyard.
He said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went their way.
He said to them, "You go out to work on the farm too. I will pay you what is right." And they went to work.
And he said to them, Go ye also into mine vineyard [Go ye also into my vinery], and that that shall be rightful, I shall give to you. And they went forth.
and to these he said, Go ye -- also ye -- to the vineyard, and whatever may be righteous I will give you;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain