Mark 5:14
Print
And those who fed the swine fled, and told it in the city and in the country. And the people went out to see what it was that had been done.
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.
The herdsmen [tending the pigs] ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what had happened.
The hog feeders ran away, and told [it] in the town and in the country. And [the people] came to see what it was that had taken place.
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
The men who tended them ran off and reported it in the town and the countryside, and people went to see what had happened.
Those who tended the pigs ran away and told the story in the city and in the countryside. People came to see what had happened.
The swineherds fled and told it in the town and in the surrounding country, and the people went to see what had happened.
The men taking care of the pigs ran to the town and the farms to spread the news. Then the people came out to see what had happened.
And those that were feeding them fled and reported it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had taken place.
And the ones feeding them fled and reported it in the city and in the fields. And they came to see what the thing having happened was.
And they that fed them fled, and told it in the city and in the fields. And they went out to see what was done:
The men who had the work of caring for the pigs ran away. They ran to the town and to the farms and told everyone what happened. The people went out to see.
The men who were taking care of these pigs ran away. They told the people in the town and in the villages what had happened. Then those people came to see the place for themselves.
Those who were feeding the pigs ran and reported this in the city and the countryside. People came to see what had happened.
The herdsmen fled and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
The herdsmen fled and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
The herdsmen ran away and went to the town and to the countryside, telling everyone about this. So people went out to see what had happened.
And the swineherds fled, and told it in the city, and in the country, and they came out to see what it was that was done.
Those who took care of the pigs ran away. In the city and countryside they reported everything that had happened. So the people came to see what had happened.
The men who had been taking care of the pigs ran away and spread the news in the town and among the farms. People went out to see what had happened,
The men who tended them ran off and reported it in the town and the countryside, and people went to see what had happened.
The men who took care of the pigs ran away. They went to the town and to the countryside, telling everyone about this. So people went out to see what had happened.
Now when those who had been taking care of the pigs ran away, they reported what had happened in the city and countryside. So the people went to see what had happened.
So Jesus allowed them to do this, and they came out of the man, and made off and went into the pigs. The whole herd of about two thousand stampeded down the cliff into the lake and was drowned. The swineherds took to their heels and spread their story in the city and all over the countryside. Then the people came to see what had happened. As they approached Jesus, they saw the man who had been devil-possessed sitting there properly clothed and perfectly sane—the same man who had been possessed by “legion”—and they were really frightened. Those who had seen the incident told them what had happened to the devil-possessed man and about the disaster to the pigs. Then they began to implore Jesus to leave their district. As he was embarking on the small boat, the man who had been possessed begged that he might go with him. But Jesus would not allow this. “Go home to your own people,” he told him, “And tell them what the Lord has done for you, and how kind he has been to you!”
And those that fed the swine fled and told it in the city and in the country. And people went out to see what it was that had happened.
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
And their herdsmen ran away and reported it in the city and in the countryside. And the people came to see what it was that had happened.
And their herdsmen fled and reported it in the town and in the countryside, and they came to see what it was that had happened.
The herdsmen fled to the nearby towns and countryside, spreading the news as they ran. Everyone rushed out to see for themselves.
Those tending the pigs, scared to death, bolted and told their story in town and country. Everyone wanted to see what had happened. They came up to Jesus and saw the madman sitting there wearing decent clothes and making sense, no longer a walking madhouse of a man.
Those who fed the swine fled and reported it in the city and in the country. And people went out to see what it was that had happened.
· Those tending the pigs fled and reported it in the village and throughout the countryside, and people came to see what had · happened.
Those who took care of the pigs ran away. In the city and countryside they reported everything that had happened. So the people came to see what had happened.
The swineherds ran away and reported the incident in the town and throughout the countryside. And people came out to see what had happened.
Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the countryside. And the people came to see what it was that had happened.
Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what it was that had happened.
Those tending the pigs ran off and reported the incident in the town and throughout the countryside. As a result, people came out to see what had happened.
The herdsmen ran away and went to the town and to the countryside, telling everyone about this. So people went out to see what had happened.
Now the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Those who were tending the pigs ran off. They told the people in the town and countryside what had happened. The people went out to see for themselves.
Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
So those who fed the swine fled, and they told it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had happened.
The men who cared for the pigs ran fast to the town and out to the country telling what had been done. People came to see what had happened.
The herdsmen fled to the nearby town and the surrounding countryside, spreading the news as they ran. People rushed out to see what had happened.
And the swineherds fled and told this in the town and in the country. And the people came out to see what had happened,
The swineherds ran off and told it in the city and in the country. Then people came to see what it was that had happened.
The swineherds ran off and told it in the city and in the country. Then people came to see what it was that had happened.
The swineherds ran off and told it in the city and in the country. Then people came to see what it was that had happened.
The swineherds ran off and told it in the city and in the country. Then people came to see what it was that had happened.
The herdsmen fled. They told it in the town, they told it in the countryside, and people came to see what had happened.
And the herdsmen feeding them fled and reported it in the village and in the sadot (fields), and the people came to see what had come to pass.
And the swineherds fled, and told of it in the city, and in the country. And they came out to see what had been done.
The herdsmen fled, and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
The herdsmen fled, and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
The herdsmen ran away and told the town and countryside, and they came to see what had happened.
The swineherds ran away, telling everybody they met what had happened. Eventually a crowd of people came to see for themselves.
Those who fed the pigs fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.
Then the men who cared for the pigs ran away. They told the people in the city and all around the country about it. The people went out to see what had happened.
And they that kept them, fled [Soothly they that fed them, fled], and told into the city, and into the fields; and they went out, to see what was done.
And those feeding the swine did flee, and told in the city, and in the fields, and they came forth to see what it is that hath been done;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain