Font Size
“As for these things which ye behold, the days will come in which there shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down.”
As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
“As for all these things which you see, the time will come when there will not be one stone left on another that will not be torn down.”
As for all this that you [thoughtfully] look at, the time will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
“These things that you see—the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
“As for the things you are admiring, the time is coming when not even one stone will be left upon another. All will be demolished.”
“The time is coming when what you see here will be totally destroyed — not a single stone will be left standing!”
“Do you see these stones? The time is coming when not one of them will be left in place. They will all be knocked down.”
[As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
“As to these things which you are observing, days will come during which a stone on a stone will not be left which will not be torn-down”.
These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
But Jesus said, “The time will come when all that you see here will be destroyed. Every stone of these buildings will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another.”
Jesus said to them, ‘You can see all these beautiful things now. But a day is coming when enemies will completely destroy it all. Not even one stone will remain on top of another stone.’
“These things that you see here—the days will come when there will not be one stone left on another—every one will be thrown down.”
“As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
“As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
“As for these things you are looking at, the ·time [days] will come when not one stone will be left on another. Every stone will be ·thrown [torn] down.”
Are these the things that ye look upon? the days will come wherein a stone shall not be left upon a stone, that shall not be thrown down.
“About these buildings that you see—the time will come when not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down.”
“All this you see—the time will come when not a single stone here will be left in its place; every one will be thrown down.”
“These things that you see—the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down!”
But Jesus said, “The time will come when all that you see here will be destroyed. Every stone will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another!”
“As for these things that you’re seeing, the time will come when not one stone will be left on another that won’t be completely demolished.”
Then when some of them were talking about the Temple and pointing out the beauty of its lovely stonework and the various ornaments that people had given, he said, “Yes, you can gaze on all this today, but the time is coming when not a single stone will be left upon another, without being thrown down.”
As for these things which ye behold, the days will come in which there shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down.
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
“As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”
“As for these things that you see—days will come in which not one stone will be left on another stone that will not be thrown down!”
But Jesus said, “The time is coming when all these things you are admiring will be knocked down, and not one stone will be left on top of another; all will become one vast heap of rubble.”
One day people were standing around talking about the Temple, remarking how beautiful it was, the splendor of its stonework and memorial gifts. Jesus said, “All this you’re admiring so much—the time is coming when every stone in that building will end up in a heap of rubble.”
“As for these things which you see, the days will come when not one stone shall be left on another that will not be thrown down.”
“These things that you see—days will come in which there will not be left stone upon stone that will not be thrown down.”
“About these buildings that you see—the time will come when not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down.”
“All that you see here—the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down.”
“As for these things which you are observing, the days will come when there will not be left one stone upon another, which will not be torn down.”
“As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”
“As for all these things that you are gazing at now, the time will come when not one stone here will be left upon another; everything will be thrown down.”
“As for these things you are looking at, the time will come when not one stone will be left on another. Every stone will be thrown down.”
“As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!”
“Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
“As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
‘As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.’
“These things which you see—the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
“As for these things you see, all these stones will be thrown down. Not one will be left on another.”
“The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
The days will come when of these things that you see, there will not be left stone upon stone that shall not be thrown down.
‘As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down.’
‘As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down.’
“As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down.”
“As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down.”
“but the days will come when everything you see will be torn down. Not one stone will be left standing on another.”
Yamim (Days) will come in which of these things which you see there will not be left an even (stone) upon an even (stone) which will not be thrown down.
“Are these the things that you look upon? The days will come when a stone shall not be left upon a stone; that it shall not be thrown down.”
“As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
“As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
“As for these things you are looking at, the days will come when not one stone will be left upon another. Every one will be torn down!”
Jesus: Go ahead, look around, and be impressed; but days are coming when one stone will not be left standing on another. Everything here will be demolished.
“As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
Jesus said, `You see these things. Not one stone here will be left on top of another. They will all be thrown down!'
These things that ye see, days shall come, in which a stone shall not be left on a stone, which shall not be destroyed.
`These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain