Leviticus 9:6
Print
And Moses said, “This is the thing which the Lord commanded that ye should do, and the glory of the Lord shall appear unto you.”
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
Moses said, “This is the thing which the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
Moses said, “This is what the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
Moses said, “The Lord has ordered you to do this so that the Lord’s glorious presence will appear to you.”
Moshe said, “This is what Adonai has ordered you to do, so that the glory of Adonai will appear to you.”
Moses said: The Lord has ordered you to do this, so that he may appear to you in all of his glory.
And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.
Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: do it, and his glory will appear to you.
Moses said, “You must do what the Lord commanded. Then the Glory of the Lord will appear to you.”
Moses said to the people, ‘The Lord has told you that you must do this. Do it. And then the Lord will show you how great he is.’
Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the Glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
Moses said, “You have done what the Lord commanded, so you will see the Lord’s glory [C his manifest presence].”
(For Moses had said, This is the thing, which the Lord commanded that ye should do, and the glory of the Lord shall appear unto you.)
Moses said, “The Lord has commanded you to offer these sacrifices so that you may see the Lord’s glory.”
Moses said, “The Lord has commanded you to do all this, so that the dazzling light of his presence can appear to you.”
Moses said, “This is what the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
Moses said, “You have done what the Lord commanded. So you will see the Lord’s glory.”
Then Moses said, “This is what the Lord commanded you to do so that the glory of the Lord may be revealed to you.”
Then Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do, and the glory of the LORD shall appear unto you.
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
And Moses said, “This is the thing which Yahweh has commanded you to do, that the glory of Yahweh may appear to you.”
Then Moses said, “This is the word that Yahweh commanded you to do so that the glory of Yahweh might appear to you.”
Moses told them, “When you have followed the Lord’s instructions, his glory will appear to you.”
They brought the things that Moses had ordered to the Tent of Meeting. The whole congregation came near and stood before God. Moses said, “This is what God commanded you to do so that the Shining Glory of God will appear to you.”
Moses said, “This is the thing which the Lord commanded that you should do; then the glory of the Lord shall appear to you.”
Moses said, “Yahweh has commanded you to offer these sacrifices so that you may see Yahweh’s glory.”
Moses said, “This is what the Lord orders you to do, that the glory of the Lord may appear to you.
And Moses said, “This is the thing which the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
Moses said, “This is the thing which the Lord has commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
Moses said, “Behold, this is what the Lord has commanded. Do it, and the glory of the Lord shall appear.”
Moses said, “You have done what the Lord commanded, so you will see the Lord’s glory.”
Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do so that the glory of the Lord may appear to you.”
Then Moses said, “You have done what the Lord has commanded. So the glory of the Lord will appear to you.”
Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
Then Moses said, ‘This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.’
Then Moses said, “This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.”
Moses said, “This is what the Lord has told you to do. And the shining-greatness of the Lord will be shown to you.”
And Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do so that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, ‘This is the thing that the Lord commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.’
And Moses said, ‘This is the thing that the Lord commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.’
And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moshe said, This is the thing which Hashem commanded that ye should do; and the kavod Hashem shall appear unto you.
For Moses had said, “This is the thing which the LORD commanded that you should do. And the Glory of the LORD shall appear to you.”
And Moses said, “This is the thing which the Lord commanded you to do; and the glory of the Lord will appear to you.”
And Moses said, “This is the thing which the Lord commanded you to do; and the glory of the Lord will appear to you.”
Moses said, “This is what Adonai commanded that you shall do, so that the glory of Adonai may appear to you.”
Moses: The Eternal One has told us to conduct this ceremony so that His glory will be revealed to you.
Moses said, “This is the thing which Yahweh commanded that you should do; and Yahweh’s glory shall appear to you.”
Moses said, This is the word which the Lord commanded (This is what the Lord commanded), do ye it, and his glory shall appear to you.
and Moses saith, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded; do [it], and the honour of Jehovah doth appear unto you.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain