Font Size
But Baruch the son of Neriah setteth thee against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death and carry us away captives into Babylon.”
but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.
But Baruch the son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Chaldeans, so they may [either] put us to death or exile us to Babylon.”
But Baruch son of Neriah is setting you against us to deliver us into the hands of the Chaldeans, so they may put us to death or carry us away captive to Babylon.
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
Rather, Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Chaldeans to put us to death or to deport us to Babylon!”
It’s Baruch, Neriah’s son, who put you up to it so that we end up in the hands of the Babylonians, who will either kill us or deport us to Babylon.”
Rather, Barukh the son of Neriyah is inciting you against us, so that we can be handed over to the Kasdim to be put to death or carried off as captives to Bavel.”
Baruch son of Neriah must have told you to say that. He wants the Babylonians to capture us, so they can take us away to Babylonia or even kill us.”
but Baruch the son of Nerijah is setting thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives into Babylon.
But Baruch the son of Nerias setteth thee on against us, to deliver us into the hands of the Chaldeans, to kill us, and to cause us to be carried away captives to Babylon.
Jeremiah, we think that Baruch son of Neriah is encouraging you to be against us. He wants you to give us to the Babylonians. He wants you to do this so they can kill us. Or he wants you to do this so that they can make us captives and take us to Babylon.”
You are telling us what Neriah's son Baruch wants you to say. He wants to hurt us. He wants the soldiers from Babylon to kill us, or to take us as prisoners to Babylon.’
Baruch son of Neriah has turned you against us, in order to hand us over to the Chaldeans, so that they may kill us or carry us away to Babylon as captives.”
but Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
but Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
Baruch son of Neriah [C Jeremiah’s assistant; chs. 35; 45] is causing you to be against us. He wants you to hand us over to the ·Babylonians [L Chaldeans] so they can kill us or ·capture us and take [exile] us to Babylon.”
But Baruch the son of Neriah provoketh thee against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might slay us, and carry us away captives into Babel.
But Baruch, son of Neriah, has turned you against us in order to hand us over to the Babylonians. Then they will kill us or take us as captives to Babylon.”
Baruch son of Neriah has stirred you up against us, so that the Babylonians will gain power over us and can either kill us or take us away to Babylonia.”
Rather, Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Chaldeans to put us to death or to deport us to Babylon!”
Baruch son of Neriah is causing you to be against us. He wants you to hand us over to the Babylonians. Then they will kill us. Or they will capture us and take us to Babylon.”
Indeed, Neriah’s son Baruch is inciting you against us in order to give us into the hands of the Chaldeans, to kill us, or to take us into exile to Babylon.”
but Baruch the son of Neriah sets thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death and carry us away captives into Babylon.
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon.”
But Baruch the son of Neriah is inciting you against us in order to give us into the hand of the Chaldeans, to kill us and to deport us to Babylon.”
Azariah (son of Hoshaiah) and Johanan (son of Kareah) and all the other proud men said to Jeremiah, “You lie! The Lord our God hasn’t told you to tell us not to go to Egypt! Baruch (son of Neriah) has plotted against us and told you to say this so that we will stay here and be killed by the Babylonians or carried off to Babylon as slaves.”
When Jeremiah finished telling all the people the whole Message that their God had sent him to give them—all these words—Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah, backed by all the self-important men, said to Jeremiah, “Liar! Our God never sent you with this message telling us not to go to Egypt and live there. Baruch son of Neriah is behind this. He has turned you against us. He’s playing into the hands of the Babylonians so we’ll either end up being killed or taken off to exile in Babylon.”
But Baruch the son of Neriah sets you against us to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death and carry us away captives into Babylon.”
But Baruch, son of Neriah, has turned you against us in order to hand us over to the Babylonians. Then they will kill us or take us as captives to Babylon.”
Baruch, son of Neriah, is inciting you against us, to hand us over to the Chaldeans to be killed or exiled to Babylon.”
but Baruch the son of Neriah is inciting you against us in order to hand us over to the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon!”
but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon.”
Rather it is Baruch, the son of Neriah, who continues to incite you against us and keeps urging you to hand us over to the Chaldeans so that they can put us to death or deport us into exile in Babylon.”
Baruch son of Neriah is causing you to be against us. He wants you to hand us over to the Babylonians so they can kill us or capture us and take us to Babylon.”
But Baruch son of Neriah is stirring you up against us. He wants to hand us over to the Babylonians so that they will kill us or carry us off into exile in Babylon.”
But Baruch, the son of Neriah, is turning you against us. He wants us to be handed over to the Babylonians. Then they can kill us. Or they can take us away to Babylon.”
But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon.”
But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so that they may kill us or carry us into exile to Babylon.’
But Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death or carry us away captive to Babylon.”
But Baruch the son of Neriah is leading you against us to give us over to the Babylonians, so they may kill us or take us away to Babylon.”
Baruch son of Neriah has convinced you to say this, because he wants us to stay here and be killed by the Babylonians or be carried off into exile.”
but Baruch son of Neriah is inciting you against us, to hand us over to the Chaldeans, in order that they may kill us or take us into exile in Babylon.’
but Baruch son of Neriah is inciting you against us, to hand us over to the Chaldeans, in order that they may kill us or take us into exile in Babylon.’
but Baruch son of Neriah is inciting you against us, to hand us over to the Chaldeans, in order that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
but Baruch son of Neriah is inciting you against us, to hand us over to the Chaldeans, in order that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
But Baruch ben Neriyah inciteth thee against us, for to deliver us into the yad haKasdim, that they might put us to death, and carry us away into the Golus of Babylon.
“But Baruch, the son of Neriah, incites you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, so that they might kill us and carry us away captives into Babel.”
but Baruch the son of Neri′ah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chalde′ans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
but Baruch the son of Neri′ah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chalde′ans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
Rather, Baruch son of Neriah is inciting you against us, to give us over into the hand of the Chaldeans, so they may put us to death or carry us away as captives to Babylon!”
They are the words of Baruch (son of Neriah), your secretary. He is trying to turn you against us so we will be handed over to the Chaldeans, when they come back. If we listen to his counsel, we will be killed or taken into exile in Babylon.
but Baruch the son of Neriah has turned you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death or carry us away captive to Babylon.”
but Baruch, the son of Neriah, stirreth thee against us, that he betake us in the hands of Chaldees, that he slay us, and make to be led over into Babylon. (but Baruch, the son of Neriah, stirreth thee against us, so that he can deliver us into the hands of the Chaldeans, so that they can kill us, or can make us to be led over captive to Babylon.)
for Baruch son of Neriah is moving thee against us, in order to give us up into the hand of the Chaldeans, to put us to death, and to remove us to Babylon.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain