Font Size
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength and not for drunkenness!
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed [prosperous and admired] are you, O land, when your king is a man of noble birth, and your princes and officials feast at the proper time—for strength and not for drunkenness.
Happy (fortunate and to be envied) are you, O land, when your king is a free man and of noble birth and character and when your officials feast at the proper time—for strength and not for drunkenness!
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed are you, land, when your king is a son of nobles and your princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness.
Happy is the land whose king is dignified and whose princes feast at the right time for energy, not for drunkenness.
Happy are you, land, when your king is well-born, and your princes eat at the proper time, in order to stay strong, not to get drunk!
But a nation will prosper when its ruler is mature, and its leaders don't party too much.
Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in [due] season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
But it is very good for a country if the king comes from a good family. And it is very good for a country if the rulers control their eating and drinking. They eat and drink to become strong, not to become drunk.
But if a country's ruler belongs to a good family, that country will be a happy place. Its leaders only enjoy parties at the proper time. They control themselves and they do not become drunk.
How blessed you are, O land, when your king is a son of nobles, and your officials eat at the right time—to get stronger, not to get drunk.
Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!
·How lucky a [L Blessed are you, O] country whose king ·comes from a good family [L is a noble], whose leaders eat ·only at mealtime [L at the appropriate time] and for strength, not to get drunk.
Blessed art thou, O land, when thy King is the son of nobles, and thy princes eat in time, for strength and not for drunkenness.
A country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.
But a country is fortunate to have a king who makes his own decisions and leaders who eat at the proper time, who control themselves and don't get drunk.
Blessed are you, land, when your king is a son of nobles and your princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness.
A country is well off if its king comes from a good family. It is good for a country if its leaders control their eating and drinking. They should eat and drink for strength, not to get drunk.
That land is blessed whose king is of noble birth, whose princes feast at the right time, for strength, and not to become drunk.
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season for strength, and not for drunkenness!
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for might and not for drinking.
Blessed are you, O land, when your king is a son of nobility and your princes feast at the proper time— to gain strength and not to get drunk.
Woe to the land whose king is a child and whose leaders are already drunk in the morning. Happy the land whose king is a nobleman and whose leaders work hard before they feast and drink, and then only to strengthen themselves for the tasks ahead!
Unlucky the land whose king is a young pup, And whose princes party all night. Lucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don’t drink themselves silly. * * *
Happy are you, O land, when your king is from nobility, and your princes are feasting at the appropriate time— with self-control and not drunkenness!
A country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.
Happy are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time— for vigor and not in drinking bouts.
Blessed are you, land whose king is of nobility, and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.
Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.
Blessed are you, O land, when your king is a nobleman and your princes feast at the proper time for strength and not for drunkenness.
How lucky a country is whose king comes from a good family, whose leaders eat only at mealtime and for strength, not to get drunk.
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility, and your princes feast at the proper time—with self-control and not in drunkenness.
How blessed is the land whose king was born into the royal family! How blessed if its princes eat and drink at the proper time! How blessed if they eat and drink to become strong and not to get drunk!
Blessed is the land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time— for strength and not for drunkenness.
Blessed is the land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time – for strength and not for drunkenness.
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, And your princes feast at the proper time— For strength and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is from parents who have ruled, and your princes eat at the right time, for strength and not to get drunk.
Happy is the land whose king is a noble leader and whose leaders feast at the proper time to gain strength for their work, not to get drunk.
Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time— for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time— for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time— for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness!
Blessed art thou, O eretz, when thy melech is a nobleman, and thy sarim (princes) eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in time, for strength and not for drunkenness.
Happy are you, O land, when your king is the son of free men, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is the son of free men, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!
Happy are you, O land, when your king is a son of nobles, and your princes eat at the proper time— in self-control and not in drunkenness!
Blessed is the land whose king is of noble heritage and whose princes know when to feast, Who discipline themselves with strength and avoid drunkenness.
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Blessed is the land, whose king is noble; and whose princes eat in their time, to (only) sustain the(ir) kind, and not to lechery. (Happy is the land, whose king is well born, or refined; and whose leaders eat at the proper time, only to sustain themselves, and not unto drunkenness.)
Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain