Font Size
Acts 9:30
And when the brethren heard of this, they brought him down to Caesarea and sent him forth to Tarsus.
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
When the brothers found out [about the plot], they brought him down to Caesarea [Maritima] and sent him off to Tarsus [his home town].
And when the brethren found it out, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus [his home town].
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
When the brothers found out, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the family of believers learned about this, they escorted him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the brothers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
But the followers found out about this and took Saul to Caesarea. From there they sent him to the city of Tarsus.
And the brethren knowing it, brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
But the brothers, having learned it, brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
Which when the brethren had known, they brought him down to Caesarea, and sent him away to Tarsus.
When the believers learned about this, they took Saul to Caesarea, and from there they sent him to the city of Tarsus.
The other believers heard about this. So they took Saul away to Caesarea. From there, they sent him to Tarsus.
When the brothers learned about this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the ·followers [L brothers] learned about this, they took Saul to Caesarea [C city on the Mediterranean coast] and from there sent him to Tarsus [9:11].
But when the brethren knew it, they brought him to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
As soon as the disciples found out about this, they took Saul to Caesarea and sent him to Tarsus.
When the believers found out about this, they took Saul to Caesarea and sent him away to Tarsus.
When the brothers found out, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the brothers learned about this, they took Saul to Caesarea. From there they sent him to Tarsus.
When the brothers found out about the plot, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
When Saul reached Jerusalem, he tried to join the disciples. But they were all afraid of him, finding it impossible to believe that he was a disciple. Barnabas, however, took him by the hand and introduced him to the apostles, and explained to them how he had seen the Lord on his journey, and how the Lord had spoken to him. He further explained how Saul had spoken in Damascus with the utmost boldness in the name of Jesus. After that Saul joined with them in all their activities in Jerusalem, preaching fearlessly in the name of the Lord. He used to talk and argue with the Greek-speaking Jews, but they made several attempts on his life. When the brothers realised this they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea and sent him forth to Tarsus.
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Which when the brethren knew, they brought him down to Cæsarea, and sent him forth to Tarsus.
But when the brothers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
And when the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
However, when the other believers heard about his danger, they took him to Caesarea and then sent him to his home in Tarsus.
After that he was accepted as one of them, going in and out of Jerusalem with no questions asked, uninhibited as he preached in the Master’s name. But then he ran afoul of a group called Hellenists—he had been engaged in a running argument with them—who plotted his murder. When his friends learned of the plot, they got him out of town, took him to Caesarea, and then shipped him off to Tarsus.
When the brothers learned this, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
And when the brothers learned about this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
As soon as the disciples found out about this, they took Saul to Caesarea and sent him to Tarsus.
And when the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him on his way to Tarsus.
Now when the brothers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
But when the brethren learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
When the brethren learned of this, they brought him to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the followers learned about this, they took Saul to Caesarea and from there sent him to Tarsus.
When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
The other believers heard about this. They took Saul down to Caesarea. From there they sent him off to Tarsus.
When the believers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the believers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the brethren found out, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsus.
When the followers heard this, they took him down to the city of Caesarea. From there they sent him to the city of Tarsus.
When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
But when the brethren knew of this, they brought him to Caesarea and sent him forth to Tarsus.
When the believers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the believers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the believers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the brothers and sisters learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
But the family heard of it and took him down to Caesarea. There they sent him off to Tarsus.
But having learned of this, the Achim b’Moshiach brought Rav Sha’ul down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
But when the brothers knew it, they brought him to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesare′a, and sent him off to Tarsus.
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesare′a, and sent him off to Tarsus.
When the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
His fellow believers helped him escape by bringing him to Caesarea and sending him to his hometown, Tarsus.
When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
When the Christian brothers knew that, they took him to Caesarea. Then they sent him to Tarsus [the city where he was born].
Which thing when the brethren had known, they led him by night to Caesarea, and let him go to Tarsus.
and the brethren having known, brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain