Acts 27:25
Print
Therefore sirs, be of good cheer, for I believe God, and that it shall be even as it was told to me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
So keep up your courage, men, for I believe God and have complete confidence in Him that it will turn out exactly as I have been told;
So keep up your courage, men, for I have faith (complete confidence) in God that it will be exactly as it was told me;
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
So take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.
Be encouraged, men! I have faith in God that it will be exactly as he told me.
So, men, take heart! For I trust God and believe that what I have been told will come true.
Cheer up! I am sure that God will do exactly what he promised.
Wherefore be of good courage, men, for I believe God that thus it shall be, as it has been said to me.
Therefore, cheer up, men. For I believe God that it shall happen in this manner— in accordance with the way it has been spoken to me.
Wherefore, sirs, be of good cheer; for I believe God that it shall so be, as it hath been told me.
So men, there is nothing to worry about. I trust God, and I am sure everything will happen just as his angel told me.
Because of the angel's message, I say to you, “Be brave, my friends!” I trust God. I know that everything will happen in the way that the angel told me.
So keep up your courage, men, because I believe God that it will be exactly the way I have been told.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So men, have courage. [L For] I trust in God that everything will happen as ·his angel told me [L I have been told].
Wherefore, Sirs, be of good courage: for I believe God, that it shall be so as it hath been told me.
So have courage, men! I trust God that everything will turn out as he told me.
So take courage, men! For I trust in God that it will be just as I was told.
Therefore, take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.
So men, be cheerful! I trust in God. Everything will happen as his angel told me.
So take courage, men, because I trust God that it will turn out just as he told me.
Nobody had eaten for some time, when Paul came forward among the men and said, “Men, you should have listened to me and not set sail from Crete and suffered this damage and loss. However, now I beg you to keep up your spirits for no one’s life is going to be lost, though we shall lose the ship. I know this because last night, the angel of the God to whom I belong, and whom I serve, stood by me and said, ‘Have no fear, Paul! You must stand before Caesar. And God, as a mark of his favour towards you, has granted you the lives of those who are sailing with you.’ Take courage then, men, for I believe God, and I am certain that everything will happen exactly as I have been told. But we shall have to run the ship ashore on some island.”
Therefore, sirs, be of good cheer; for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Therefore, be cheerful, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
Therefore keep up your courage, men, for I believe God that it will be like this—according to the way it was told to me.
So take courage! For I believe God! It will be just as he said!
“Last night God’s angel stood at my side, an angel of this God I serve, saying to me, ‘Don’t give up, Paul. You’re going to stand before Caesar yet—and everyone sailing with you is also going to make it.’ So, dear friends, take heart. I believe God will do exactly what he told me. But we’re going to shipwreck on some island or other.”
Therefore, men, take courage, for I believe God that it will be exactly as it was told to me.
So be of good courage, men, for I have faith in God that it will be so, just as it has been told me.
So have courage, men! I trust God that everything will turn out as he told me.
Therefore, keep up your courage, men; I trust in God that it will turn out as I have been told.
Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
Therefore, men, keep up your courage. I have complete trust in God that what he told me will be fulfilled.
So men, have courage. I trust in God that everything will happen as his angel told me.
Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be just as I have been told.
Men, continue to be brave. I have faith in God. It will happen just as he told me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me.
So take hope, men. I believe my God will do what He has told me.
So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
Therefore, Sirs, be of good cheer. For I believe God, that it will be just as it was told me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So take heart, my friends. I believe God, that it will be as he said to me.
"Therefore have lev same’ach, Anashim. For I have emunah in Hashem that it will be exactly as he has told me.
“Therefore, sirs, be of good courage! For I believe God, that it shall be as it has been told to me.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So take heart, men, for I trust God that it will be exactly as I have been told.
So listen, men: you must not give up hope! Keep up your courage! I have faith in God that things will turn out exactly as I was told last night.
Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.
So be glad, sirs. I believe God. It will be just the way he told me.
For which thing, ye men, be of good comfort [be of good comfort, or heart]; for I believe to my God, that so it shall be, as it is said to me.
wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain