Font Size
and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee as rafts by sea to Joppa, and hou shalt carry it up to Jerusalem.”
and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”
And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so you may take it up to Jerusalem.
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in flotes by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
We will cut logs from Lebanon, as many as you need, and bring them to you as rafts by sea to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.
we will cut as much timber as you need from Lebanon and bring it by raft on the sea to you at Joppa, where you can take it up to Jerusalem.
Shlomo took a census of all the foreigners in the land of Isra’el, following the pattern of the census of David his father; they were found to number 153,600.
I will tell them to start cutting down trees in Lebanon. They will cut as many as you need, then tie them together into rafts, and float them down along the coast to Joppa. Your workers can take them to Jerusalem from there.
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee [in] floats by sea to Joppa, and thou shalt carry it up to Jerusalem.
And we will cut down as many trees out of Libanus, as thou shalt want, and will convey them in floats by sea to Joppe: and it will be thy part to bring them thence to Jerusalem.
and we will cut as much wood as you need from Lebanon. We will tie the logs together and float them by sea to the town of Joppa. Then you can carry the wood to Jerusalem.”
Then we will cut the wood that you need from the trees in Lebanon. We will tie the wood together to make boats. Then we will send them on the sea to Joppa. You can take the wood from there up to Jerusalem.’
We will cut timber from Lebanon according to all your needs and will ship it to you at Joppa, as rafts upon the sea. You can then transport it up to Jerusalem.
And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”
And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”
We will cut as much wood from Lebanon as you need and will bring it on rafts by sea to Joppa. Then you may ·carry [haul; transport] it to Jerusalem.”
And we will cut wood in Lebanon as much as thou shalt need, and will bring it to thee in rafts by the sea to Japho, so thou mayest carry them to Jerusalem.
We will cut all the lumber you need in Lebanon. Then we will make rafts out of it and send them to you in Joppa by sea. You can take it ⌞from there⌟ to Jerusalem.”
In the mountains of Lebanon we will cut down all the cedars you need, tie them together in rafts, and float them by sea as far as Joppa. From there you can take them to Jerusalem.”
We will cut logs from Lebanon, as many as you need, and bring them to you as rafts by sea to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.
We will cut as much wood from Lebanon as you need. We will use rafts to carry it by sea to Joppa. Then you may carry it to Jerusalem.
We’ll cut down the timber you need from Lebanon and transport it to you on rafts by sea to Joppa, so you can move it to Jerusalem.”
and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need, and we will bring it to thee in rafts by sea to Joppa, and thou shalt cause it to be carried up to Jerusalem.
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.”
And we ourselves will cut trees from Lebanon according to all your need, and we will bring them to you on rafts over the sea to Joppa, so that you may bring them up to Jerusalem.”
and we will begin cutting wood from the Lebanon mountains, as much as you need, and bring it to you in log floats across the sea to Joppa, and from there you can take them inland to Jerusalem.”
“Go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine you promised for my work crews. We’ll log the trees you need from the Lebanon forests and raft them down to Joppa. You’ll have to get the timber up to Jerusalem yourself.”
And let us cut the timber from Lebanon, whatever you need, and we will bring it to you on rafts on the sea to Joppa, and you will bring it up to Jerusalem.”
We will cut all the lumber you need in Lebanon. Then we will make rafts out of it and send them to you in Joppa by sea. You can take it from there to Jerusalem.”
Thereupon Solomon took a census of all the alien men resident in the land of Israel (following the census David his father had taken of them); they were found to number one hundred fifty-three thousand six hundred.
We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you as rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.”
We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.”
We shall cut down all the timber you need from Lebanon and float it all down to you as rafts by sea to Joppa. Then it will be your responsibility to transport it to Jerusalem.”
We will cut as much wood from Lebanon as you need and will bring it on rafts by sea to Joppa. Then you may carry it to Jerusalem.”
we will get all the timber you need from Lebanon and bring it in raft-like bundles by sea to Joppa. You can then haul it on up to Jerusalem.”
And we’ll cut all the logs from Lebanon that you need. We’ll make rafts out of them. We’ll float them by sea down to Joppa. Then you can take them up to Jerusalem.”
and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.”
and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.’
And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.
We will cut whatever trees you need in Lebanon, and bring them to you by ship to Joppa. Then you may carry them up to Jerusalem.”
We will cut whatever timber you need from the Lebanon mountains and will float the logs in rafts down the coast of the Mediterranean Sea to Joppa. From there you can transport the logs up to Jerusalem.”
We will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you as rafts by sea to Joppa; you will take it up to Jerusalem.’
We will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you as rafts by sea to Joppa; you will take it up to Jerusalem.’
We will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you as rafts by sea to Joppa; you will take it up to Jerusalem.”
We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you as rafts by sea to Joppa; you will take it up to Jerusalem.”
And we will cut etzim out of the Levanon, as much as thou shalt need; and we will float it to thee in rafts by yam to Yafo, and thou shalt carry it up to Yerushalayim.
“And we will cut wood in Lebanon, as much as you shall need, and will bring it to you to Japho by sea, in rafts, so you may carry them to Jerusalem.”
and we will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”
and we will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.”
Solomon counted all the foreign men in the land of Israel, like the census that his father David had taken, and 153,600 were found.
In addition to sending workers, we will cut the timber you need from Lebanon and float it down the coast to Joppa, so that you then may transport it up to Jerusalem. When the men and supplies arrive at Joppa, please send your servants, my countrymen, the wheat, barley, oil, and wine you have promised them.
and we will cut wood out of Lebanon, as much as you need. We will bring it to you in rafts by sea to Joppa; then you shall carry it up to Jerusalem.”
And we shall cut (down) trees of the Lebanon, how many ever thou hast need of; and we shall bring those trees in ships by the sea into Joppa; and it shall be thine doing to lead those over into Jerusalem.
and we -- we cut trees out of Lebanon, according to all thy need, and bring them in to thee -- floats by sea, to Joppa, and thou dost take them up to Jerusalem.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain