2 Chronicles 11:4
Print
‘Thus saith the Lord: Ye shall not go up nor fight against your brethren. Return every man to his house, for this thing is done from Me.’” And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says the Lord: “You shall not go up nor fight against your brothers (countrymen); return, every man to his house, for this thing is from Me.”’” And they listened to and obeyed the words of the Lord and turned back from going against Jeroboam.
Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his house, for this thing is from Me. And they obeyed the Lord and returned from going against Jeroboam.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
‘This is what the Lord says: You are not to march up and fight against your brothers. Each of you return home, for this incident has come from me.’” So they listened to what the Lord said and turned back from going against Jeroboam.
This is what the Lord says: Don’t make war against your relatives. Go home, every one of you, because this is my plan. When they heard the Lord’s words, they abandoned their attack against Jeroboam.
that this is what Adonai says: ‘You are not to go up and fight your brothers! Every man is to go back home, because this is my doing.’” They paid attention to the words of Adonai and turned back from attacking Yarov‘am.
“The Lord warns you not to go to war against the people from the northern tribes—they are your relatives. Go home! The Lord is the one who made these things happen.” Rehoboam and his army obeyed the Lord's message and did not attack Jeroboam and his troops.
Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren; return every man to his house; for this thing is from me. And they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
Thus saith the Lord: You shall not go up, nor fight against your brethren: let every man return to his own house, for by my will this thing has been done. And when they heard the word of the Lord, they returned, and did not go against Jeroboam,
Say to them, ‘The Lord says that you must not go to war against your brothers. Everyone, go home! I made all this happen.’” So all the men in Rehoboam’s army obeyed the Lord and went home. They did not attack Jeroboam.
This is what the Lord says: “Do not go and attack your brothers. Do not fight against them. Instead, you must all go home. I, the Lord, have decided that this must happen.” ’ So they obeyed the Lord's message. They did not go to attack Jeroboam.
This is what the Lord says. Do not attack and do not fight against your brother Israelites. Go home, every one of you, for this turn of events is from me.” They listened to the words of the Lord and refrained from going against Jeroboam.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and returned and did not go against Jeroboam.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and returned and did not go against Jeroboam.
‘The Lord says you must not ·go to war against your brothers [fight against your relatives/kinsmen]. Every one of you should go home, because ·I made all these things happen [L this thing is from me].’” So they ·obeyed [listened to; heeded] the Lord’s ·command [words] and turned back and did not attack Jeroboam.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. They obeyed therefore the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
This is what the Lord says: Don’t wage war against your relatives. Everyone, go home. What has happened is my doing.” So they obeyed the Lord’s word. They turned back from their attack on Jeroboam.
“Do not attack your own relatives. Go home, all of you. What has happened is my will.” They obeyed the Lord's command and did not go to fight Jeroboam.
‘This is what the Lord says: You are not to march up and fight against your brothers. Each of you must return home, for this incident has come from Me.’” So they listened to what the Lord said and turned back from going against Jeroboam.
‘The Lord says you must not go to war against your brothers. Every one of you should go home. I made all these things happen.’” So King Rehoboam and his army obeyed the Lord’s command. They turned back and did not attack Jeroboam.
‘This is what the Lord says: “You are not to fight or even to approach your relatives in battle. Every soldier is to return to his own home, for this development comes from me.”’” So they listened to what the Lord had to say and called off their attack on Jeroboam.
Thus hath the LORD said, Ye shall not go up, nor fight against your brethren; return each man to his house; for this thing is done of me. And they heard the word of the LORD and returned and did not go against Jeroboam.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says Yahweh, “You shall not go up and fight against your brothers; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of Yahweh and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says Yahweh: “Do not go up, and do not fight against your brothers. Return, each man to his house, for this matter has come from me.”’” So they obeyed the words of Yahweh and turned back from going against Jeroboam.
“‘The Lord says, Do not fight against your brothers. Go home, for I am behind their rebellion.’” So they obeyed the Lord and refused to fight against Jeroboam.
At the same time the word of God came to Shemaiah, a holy man, “Tell this to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, along with all the Israelites in Judah and Benjamin, This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites. Go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home.
“So says the Lord: You are not to go up and fight against your brothers. Each man must return to his house, for this event is from Me.” So they obeyed the word of the Lord and turned back from attacking Jeroboam.
This is what Yahweh says: Don’t wage war against your relatives. Everyone, go home. What has happened is my doing.” So they obeyed the word of Yahweh. They turned back from their attack on Jeroboam.
“Thus says the Lord: You must not go out to war against your kinsmen. Return home, each of you, for it is I who have brought this about.” They obeyed the word of the Lord and turned back from going against Jeroboam.
‘This is what the Lord says: “You shall not go up nor fight against your relatives; return, every man, to his house, for this event is from Me.”’” So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says the Lord, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says the Lord: You are not to march out to fight against your brothers. Return home, every single one of you, for this is my doing.’ ” Therefore, they obeyed the command of the Lord and turned back from their campaign against Jeroboam.
‘The Lord says you must not go to war against your brothers. Every one of you should go home, because I made all these things happen.’” So they obeyed the Lord’s command and turned back and did not attack Jeroboam.
‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” They obeyed the Lord and called off the attack against Jeroboam.
‘The Lord says, “Do not go up to fight against your relatives. I want every one of you to go back home. Things have happened exactly the way I planned them.” ’ ” So the young men obeyed the Lord’s message. They turned back. They didn’t march out against Jeroboam.
‘This is what the Lord says: Do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’” So they obeyed the words of the Lord and turned back from marching against Jeroboam.
“This is what the Lord says: do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.”’ So they obeyed the words of the Lord and turned back from marching against Jeroboam.
‘Thus says the Lord: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.” ’ ” Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam.
‘This is what the Lord says, “You must not go up to fight against your brothers. Every man return to his house. For I have made this happen.”’” So they listened to the word of the Lord and returned. They did not go against Jeroboam.
‘This is what the Lord says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the Lord and did not fight against Jeroboam.
‘Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me.’ So they heeded the word of the Lord and turned back from the expedition against Jeroboam.
‘Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me.’ So they heeded the word of the Lord and turned back from the expedition against Jeroboam.
“Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me.” So they heeded the word of the Lord and turned back from the expedition against Jeroboam.
Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me.” So they heeded the word of the Lord and turned back from the expedition against Jeroboam.
Thus saith Hashem, Ye shall not go up, nor make war against your achim. Shuvu (return) every ish to his bais, for this thing is done from Me. And they obeyed the divrei Hashem, and returned back from going against Yarov’am.
‘Thus says the LORD: “You shall neither go up nor fight against your brethren. Every man should return to his house. For I have done this thing.”’” Therefore, they obeyed the Word of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they hearkened to the word of the Lord, and returned and did not go against Jerobo′am.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they hearkened to the word of the Lord, and returned and did not go against Jerobo′am.
‘Thus says Adonai, You shall not go up nor fight against your kinsmen. Let everyone return to his house for this matter is of Me.’” So they listened to the words of Adonai and returned from marching against Jeroboam.
what I am telling you: “I have decided to allow Israel to divide into two kingdoms. You will not fight against your Northern relatives and their king, Jeroboam. Return to your homes.” The Southerners did as they were told,
‘Yahweh says, “You shall not go up, nor fight against your brothers! Every man return to his house; for this thing is of me.”’” So they listened to Yahweh’s words, and returned from going against Jeroboam.
The Lord saith these things, Ye shall not go up, neither ye shall fight against your brethren; each man turn again to his house, for this thing is done by my will. And when they had heard the word of the Lord, they turned again, and went not against king Jeroboam. (The Lord saith these things, Ye shall not go up, nor shall ye fight against your kinsmen; each man return to his house, for this thing is done by my will. And when they had heard the word of the Lord, they returned to their homes, and did not go up against King Jeroboam.)
Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren, turn back each to his house, for from Me hath this thing been;' and they hear the words of Jehovah, and turn back from going against Jeroboam.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain