1 Samuel 21:2
Print
And David said unto Ahimelech the priest, “The king hath commanded me a business, and hath said unto me, ‘Let no man know anything of the business about which I send thee and what I have commanded thee.’ And I have appointed my servants to such and such a place.
And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know anything of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed the young men to such and such a place.
David said to Ahimelech the priest, “The king has commissioned me with a matter and has told me, ‘Let no one know anything about the matter for which I am sending you and with which I have commissioned you. I have directed the young men to a certain place.’
David said to Ahimelech the priest, The king has charged me with a matter and has told me, Let no man know anything of the mission on which I send you and with what I have charged you. I have appointed the young men to a certain place.
And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place.
David answered the priest Ahimelech, “The king gave me a mission, but he told me, ‘Don’t let anyone know anything about the mission I’m sending you on or what I have ordered you to do.’ I have stationed my young men at a certain place.
David answered Ahimelech the priest, “The king has given me orders, but he instructed me, ‘Don’t let anyone know anything about the mission I’m sending you on or about your orders.’ As for my troops, I told them to meet me at an undisclosed location.
David went to see Achimelekh the cohen in Nov. Achimelekh came trembling to meet David and asked, “Why are you alone? Why is no one with you?”
“I'm on a mission for King Saul,” David answered. “He ordered me not to tell anyone what the mission is all about, so I ordered my soldiers to stay somewhere else.
And David said to Ahimelech the priest, The king has commanded me a business, and has said to me, Let no man know anything of the business whereon I send thee, and what I have commanded thee; and I have directed the young men to such and such a place.
And David said to Achimelech the priest: The king hath commanded me a business, and said: Let no man know the thing for which thou art sent by me, and what manner of commands I have given thee: and I have appointed my servants to such and such a place.
David answered him, “The king gave me a special order. He told me, ‘Don’t let anyone know about this mission. No one must know what I told you to do.’ I told my men where to meet me.
David answered, ‘The king has asked me to do something special. He said to me, “Do not tell anyone where I have sent you. Do not say what I have told you to do.” So I have sent my soldiers to wait for me at a certain place.
David said to Ahimelek the priest, “The king sent me on a mission and told me, ‘Don’t let anyone know anything about where I am sending you or about your orders.’ I have instructed the young men to wait for me at a certain place.
And David said to Ahimelech the priest, “The king has charged me with a matter and said to me, ‘Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
And David said to Ahimelech the priest, “The king has charged me with a matter and said to me, ‘Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
David answered him, “The king ·gave me a special order [sent me on a mission; commissioned me]. He told me, ‘No one must know ·what I am sending you to do or what I told you to do [about the mission I am sending you on].’ I told my [L young] men ·where to meet me [to meet me at a certain place].
And David said to Ahimelech the Priest, The King hath commanded me a certain thing, and hath said unto me, Let no man know whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such places.
“The king ordered me to do something,” David answered the priest Ahimelech, “and he told me, ‘No one must know anything about this mission I’m sending you on and about the orders I’ve given you. I’ve stationed  my young men at a certain place.’ ”
“I am here on the king's business,” David answered. “He told me not to let anyone know what he sent me to do. As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
David answered Ahimelech the priest, “The king gave me a mission, but he told me, ‘Don’t let anyone know anything about the mission I’m sending you on or what I have ordered you to do.’ I have stationed my young men at a certain place.
David answered him, “The king gave me a special order. He told me, ‘No one must know about the work I am sending you to do. And no one must know what I told you to do.’ I told my men where to meet me.
David told Ahimelech the priest, “The king commanded me about a matter, saying to me, ‘Don’t let anyone know anything about the matter I’m sending you to do and about which I’ve commanded you. I’ve directed the young men to a certain place.’
And David said unto Ahimelech, the priest, The king has commanded me a business and has said unto me, Let no one know anything of this business about which I send thee and what I have commanded thee, and I have appointed my servants to a certain place.
And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place.
And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place.
And David said to Ahimelech the priest, “The king has commanded me with a matter and has said to me, ‘Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commanded you; and I have directed the young men to a certain place.’
So David said to Ahimelech the priest, “The king charged me with a matter and said to me, ‘No one must know anything about this matter on which I am sending you, with which I have charged you and the servants.’” So I have arranged to meet with my servants at a certain place.
“The king has sent me on a private matter,” David lied. “He told me not to tell anybody why I am here. I have told my men where to meet me later.
David answered Ahimelech the Priest, “The king sent me on a mission and gave strict orders: ‘This is top secret—not a word of this to a soul.’ I’ve arranged to meet up with my men in a certain place. Now, what’s there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!”
And David said to Ahimelek the priest, “The king commanded me a matter and said to me, ‘Let no man know anything of the business which I am sending you and what I have commanded you.’ But to the young men I made known a certain place to meet.
“The king ordered me to do something,” David answered the priest Ahimelech, “and he told me, ‘No one must know anything about this mission I’m sending you on and about the orders I’ve given you. I’ve stationed my young men at a certain place.’”
David went to Ahimelech, the priest of Nob, who came trembling to meet him. He asked, “Why are you alone? Is there no one with you?”
David said to Ahimelech the priest, “The king has commissioned me with a matter and has said to me, ‘No one is to know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.’
David said to Ahimelech the priest, “The king has commissioned me with a matter and has said to me, ‘Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.’
David said to Ahimelech the priest, “The king sent me on some business, and he said to me, ‘Do not let anyone know anything about this task on which I am sending you or what I commanded you to do.’ I have sent my young men to such and such a place.
David answered him, “The king gave me a special order. He told me, ‘No one must know what I am sending you to do or what I told you to do.’ I told my men where to meet me.
David replied to Ahimelech the priest, “The king instructed me to do something, but he said to me, ‘Don’t let anyone know the reason I am sending you or the instructions I have given you.’ I have told my soldiers to wait at a certain place.
David answered Ahimelek the priest, “The king gave me a special job to do. He said to me, ‘I don’t want anyone to know what I’m sending you to do. So don’t say anything about it.’ I’ve told my men to meet me at a certain place.
David answered Ahimelek the priest, “The king sent me on a mission and said to me, ‘No one is to know anything about the mission I am sending you on.’ As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
David answered Ahimelek the priest, ‘The king sent me on a mission and said to me, “No one is to know anything about the mission I am sending you on.” As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
So David said to Ahimelech the priest, “The king has ordered me on some business, and said to me, ‘Do not let anyone know anything about the business on which I send you, or what I have commanded you.’ And I have directed my young men to such and such a place.
David said to Ahimelech the religious leader, “The king has given me something to do. And he has said to me, ‘Let no one know anything about what I have sent you to do.’ I have told the young men to meet at a certain place.
“The king has sent me on a private matter,” David said. “He told me not to tell anyone why I am here. I have told my men where to meet me later.
David said to the priest Ahimelech, ‘The king has charged me with a matter, and said to me, “No one must know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.” I have made an appointment with the young men for such and such a place.
David said to the priest Ahimelech, ‘The king has charged me with a matter, and said to me, “No one must know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.” I have made an appointment with the young men for such and such a place.
David said to the priest Ahimelech, “The king has charged me with a matter, and said to me, ‘No one must know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
David said to the priest Ahimelech, “The king has charged me with a matter and said to me, ‘No one must know anything of the matter about which I send you and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
And Dovid said unto Achimelech HaKohen, HaMelech hath commanded me a matter, and hath said unto me, Let no ish know anything of the davar whereabout I send thee, and what I have commanded thee; and I have directed ne’arim to such and such a makom (place).
And David said to Ahimelech the Priest, “The king has commanded me a certain thing, and has said to me, ‘Let no man know where I send you, and what I have commanded you, and that I have appointed my servants to such and such places.’
And David said to Ahim′elech the priest, “The king has charged me with a matter, and said to me, ‘Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
And David said to Ahim′elech the priest, “The king has charged me with a matter, and said to me, ‘Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
David went to Nob to Ahimelech the kohen. Ahimelech was afraid to meet David, so he said to him, “Why are you alone and no one with you?”
David: The king has given me a mission that is not to be revealed to anyone else, and my servants are waiting for me at a place where I have sent them.
David said to Ahimelech the priest, “The king has commanded me to do something, and has said to me, ‘Let no one know anything about the business about which I send you, and what I have commanded you. I have sent the young men to a certain place.’
And David said to Ahimelech the priest, The king hath commanded to me a word, and said, No man know this thing, for which thou art sent from me, and what manner behests I have given to thee; for I said also to my young men, that they should go into that and that place (and so I said to my young men, that they should go to such and such a place);
And David saith to Ahimelech the priest, `The king hath commanded me a matter, and he saith unto me, Let no man know anything of the matter about which I am sending thee, and which I have commanded thee; and the young men I have caused to know at such and such a place;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain