1 John 5:9
Print
If we receive the witness of men, the witness of God is greater, for this is the witness of God which He hath testified of His Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.
If we accept [as we do] the testimony of men [that is, if we are willing to take the sworn statements of fallible humans as evidence], the testimony of God is greater [far more authoritative]; for this is the testimony of God, that He has testified regarding His Son.
If we accept [as we do] the testimony of men [if we are willing to take human authority], the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is God’s testimony that he has given about his Son.
If we receive human testimony, God’s testimony is greater, because this is what God testified: he has testified about his Son.
If we accept human witness, God’s witness is stronger, because it is the witness which God has given about his Son.
We believe what people tell us. But we can trust what God says even more, and God is the one who has spoken about his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For this is the witness of God [which] he has witnessed concerning his Son.
If we receive the testimony of humans, the testimony of God is greater! Because this is the testimony of God: that He has testified about His Son!
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater, because he hath testified of his Son.
We believe people when they say something is true. But what God says is more important. And this is what God told us: He told us the truth about his own Son.
We believe people who tell us about things that they know. So we can believe even more what God says. He has told us what is true about his Son. So we should believe his message.
If we accept the testimony of people, God’s testimony is even greater, because it is the testimony that God gave about his Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has borne concerning his Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has borne concerning his Son.
·We believe people when they say something is true. But what God says is more important [L If we accept the witness/testimony of people, the witness/testimony of God is better], ·and he has told us the truth about his own Son [L because this is the witness/testimony God has given about his Son].
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God, which he testified of his Son.
We accept human testimony. God’s testimony is greater because it is the testimony that he has given about his Son.
We believe human testimony; but God's testimony is much stronger, and he has given this testimony about his Son.
If we accept the testimony of men, God’s testimony is greater, because it is God’s testimony that He has given about His Son.
We believe people when they say something is true. But what God says is more important. And he has told us the truth about his own Son.
If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is the testimony of God and because he has testified about his Son.
Jesus Christ himself is the one who came by water and by blood—not by the water only, but by the water and the blood. The Spirit bears witness to this, for the Spirit is the truth. The witness therefore is a triple one—the Spirit in our own hearts, the signs of the water of baptism and the blood of atonement—and they all say the same thing. If we are prepared to accept human testimony, God’s own testimony concerning his own Son is surely infinitely more valuable. The man who really believes in the Son of God will find God’s testimony in his own heart. The man who will not believe God is making him out to be a liar, because he is deliberately refusing to accept the testimony that God has given concerning his own Son. This is, that God has given men eternal life and this real life is to be found only in his Son. It follows naturally that any man who has genuine contact with Christ has this life; and if he has not, then he does not possess this life at all.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he has testified of his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for the witness of God is this, that He has borne witness about His Son.
If we receive the testimony of people, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that he has testified concerning his Son.
We believe men who witness in our courts, and so surely we can believe whatever God declares. And God declares that Jesus is his Son.
If we take human testimony at face value, how much more should we be reassured when God gives testimony as he does here, testifying concerning his Son. Whoever believes in the Son of God inwardly confirms God’s testimony. Whoever refuses to believe in effect calls God a liar, refusing to believe God’s own testimony regarding his Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God which He has given concerning His Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that he has borne concerning · his Son.
We accept human testimony. God’s testimony is greater because it is the testimony that he has given about his Son.
If we accept human testimony, the testimony of God is surely greater. Now the testimony of God is this, that he has testified on behalf of his Son.
If we receive the testimony of people, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.
If we accept human testimony, the testimony of God is greater. For it is the testimony of God, the testimony that he has given about his Son.
We believe people when they say something is true. But what God says is more important, and he has told us the truth about his own Son.
If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that he has testified concerning his Son.
We accept what people say when they are witnesses. But it’s more important when God is a witness. That’s because it is what God says about his Son.
We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God which He has testified of His Son.
If we believe what men say, we can be sure what God says is more important. God has spoken as He has told us about His Son.
Since we believe human testimony, surely we can believe the greater testimony that comes from God. And God has testified about his Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For this is the witness of God, which he testified of his Son.
If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son.
If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son.
If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son.
If we receive human testimony, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has testified to his Son.
If we have received human witness, God’s witness is greater. This is the witness of God, the testimony he has borne to his son.
If the solemn eidus of Bnei Adam we receive, the solemn eidus of Hashem is greater, because this is the eidus of Hashem that He has testified concerning the Son of the Oybeshter.
If we receive the witness of man, the witness of God is greater. For this is the witness of God which He testified about His Son:
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has borne witness to his Son.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has borne witness to his Son.
If we accept men’s testimony, God’s testimony is greater—for this it is the testimony that God has given about His Son.
If we accept the testimonies of people, then we must realize the testimony of God is greater than that of any person. God certified the truth about His own Son.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God’s testimony which he has testified concerning his Son.
We believe what people prove to us. But when God proves something it is stronger than what people prove. This is what God proved about his Son.
If we receive the witnessing of men, the witnessing of God is more; for this is the witnessing of God, that is more, for he witnessed of his Son.
If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He hath testified concerning His Son.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain