Font Size
Genesis 18:3
New English Translation
Genesis 18:3
New English Translation
3 He said, “My lord,[a] if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.[b]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 18:3 tc The MT has the form אֲדֹנָי (ʾadonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the Lord, may have put the proper pointing with the word instead of the more common אֲדֹנִי (ʾadoni, “my master”).
- Genesis 18:3 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”
Genesis 18:4
New English Translation
Genesis 18:4
New English Translation
4 Let a little water be brought so that[a] you may all[b] wash your feet and rest under the tree.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 18:4 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.
- Genesis 18:4 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.